Palliative care
Pain relief
A study conducted by the palliative medicine service aims to assess the interest of using dexmedetomidine (Dex) during painful nursing care.
A study conducted by the palliative medicine service aims to assess the interest of using dexmedetomidine (Dex) during painful nursing care.
Menée par le service de médecine palliative, une étude a pour but d’évaluer l’intérêt d’utiliser la dexmedetomidine (Dex) lors de soins infirmiers douloureux.
Les options thérapeutiques varient selon les cas. C’est avant tout l’objectif poursuivi qui conditionne le choix. S’agit-il de traiter une infertilité ou de lutter contre les douleurs ? S’agit-il d’éliminer la maladie le plus radicalement possible et de diminuer le risque de récidive ? Ces questions sont abordées lors d’un entretien avec votre médecin afin de choisir un traitement spécifique, sur mesure. Selon la situation, un ou l’association de différents traitements sont proposés. Pour chaque femme, une solution individuelle au problème existe.
Chronic pain is very different from the acute pain that follows an illness, an accident, an examination or even an operation. The pain frequently has a serious disturbing effect on daily life and can result in mood swings.
How do you deal with pain that remains after your treatment? There are ways:
Les douleurs chroniques concernent 20% de la population et sont très différentes des douleurs aiguës. Lorsqu’elles ne répondent pas ou peu aux traitements usuels, elles perturbent gravement la vie quotidienne et entraînent des modifications de l’humeur.
Grâce à votre expérience, souvent longue, vous avez acquis une connaissance approfondie de vos douleurs. Soyez partenaire de vos soins en informant de manière précise les soignants sur votre état passé et présent ainsi que sur vos attentes.
Most pain is relieved satisfactorily by combining:
Numerous drugs exist that are capable of efficiently relieving the pain (paracetamol, anti-inflammatory drugs, opiates, etc.). The treatment depends on the cause of the pain, how bad it is and what kind of pain it is, and should take into account any previous history.
La grande majorité des douleurs sont prises en charge de manière satisfaisante en combinant plusieurs approches :
You will be often asked this question so we can adjust your treatment. We will assess your pain systematically and repeatedly – just like we take your temperature and measure your blood pressure. You can tell us how much it hurts on a scale of 0 to 10.
By telling us what you feel, you are helping us tailor your care to you. This information is then written in your file. It ensures that the various professionals involved are more aware of how you are doing.
La douleur est une expérience avant tout personnelle, parfois difficile à exprimer. Même s’ils ne peuvent pas refléter tout ce que vous vivez, différents outils donnent des indications utiles pour votre prise en charge. Ils sont aussi adaptés aux jeunes enfants, aux personnes dans le coma ou ayant des troubles de la communication.
Pour mesurer de manière globale l’intensité des douleurs au moment présent, il existe principalement trois méthodes :