obstétrique

obstétrique

Language
French

Choc sur le ventre

Je suis tombée ou j’ai été victime d’un accident de la circulation, que dois-je faire ?

Après une chute ou un accident il faut consulter rapidement. Le bébé est en principe bien protégé dans son milieu naturel, mais il faut faire un contrôle.

< RETOUR

Mucus plug

The mucus plug is a mass of thick, transparent, sticky, greenish or light brown mucus, sometimes covered with bloody streaks if the cervix is weakened.

It serves to keep the cervix closed during pregnancy to protect the fetus from infections.

Approaching childbirth, the cervix changes and starts to open, resulting in the loss of the mucus plug.

However the loss of the mucus plug is not a sufficiently reliable sign of imminent childbirth and you do not need to consult a physician.

BACK

Bouchon muqueux

Le bouchon muqueux est un amas de glaires épaisses, transparentes, gluantes, verdâtres ou marrons claires, parfois couvert de stries sanglantes si le col de l'utérus est fragilisé. Il a pour but de fermer le col de l'utérus pendant la grossesse afin de protéger le fœtus des infections. A l'approche de l'accouchement, le col se modifie et commence à s'ouvrir, ce qui entraîne la perte du bouchon muqueux.

Cependant la perte du bouchon muqueux n’est pas un signe suffisamment fiable d’accouchement imminent et ne nécessitant pas de consulter.

Heartburn

I have heartburn and acidity, what should I do?

Heartburn or acidity is due to a hormone (progesterone) that relaxes the opening of the stomach, allowing the gastric juices to go back up. In addition, the growth of the uterus pushes on the stomach, thus encouraging gastric acid reflux.

Practical advice:

Brûlures estomac

J’ai des brûlures d’estomac, des acidités, que dois-je faire ?

Les brûlures d’estomac ou acidités sont dues à une hormone (la progestérone) qui relâche l'ouverture de l'estomac et permet ainsi au suc gastrique de remonter. De plus, la croissance de l’utérus repousse l’estomac, ce qui facilite le reflux d’acide gastrique.

Conseils pratiques :

Flying

I would like to travel, what method of transport should I use?

Car: Traveling by car is not contraindicated. Be careful during long trips about the risk of premature labor.

Practical advice:

  • During a long journey, plan regular breaks
  • Fasten your seatbelt

The train is preferable for long distances.

Practical advice:

Avion

La voiture : Les voyages en voiture ne sont pas contre-indiqués. Faites attention aux longs trajets en cas de menace d’accouchement prématuré.

Conseils pratiques :

  • Lors d’un long trajet, prévoyez des pauses régulières
  • Attachez votre ceinture de sécurité

Le train est préférable pour les longues distances.

Conseils pratiques :

Language
French