obstétrique

obstétrique

Language
French

Cholestase gravidique

La cholestase hépatique gravidique (CHG) est une atteinte du foie survenant généralement après 25 SA (semaines d’aménorrhée) se caractérisant par des démangeaisons sur tout le corps. Il est donc impératif de consulter un médecin.
Elle apparaît plus fréquemment chez les femmes enceintes de plus de 35 ans, ayant déjà eu ce problème.

< RETOUR

CMV (Cytomegalovirus)

Cytomegalovirus (CMV) is a virus that causes infections that often pass unnoticed. 

A cytomegalovirus infection in pregnant women can cause damage to the fetus.

This is the most common congenital fetal infection in industrialized countries.

In early pregnancy the physician will perform a blood test to check whether or not you have already had the virus.

In non-immunized pregnant women, the risk of infection is increased by the fact of having a toddler, working at a daycare center or with the elderly and/or immunosuppressed.

CMV (Cytomégalovirus)

Le cytomégalovirus (ou CMV) est un virus responsable d'infections passant le plus souvent inaperçues. Une infection à cytomégalovirus chez la femme enceinte peut provoquer des lésions chez le fœtus. Il s'agit de l'infection fœtale congénitale la plus fréquente dans les pays industrialisés.

Au début de la grossesse le médecin va effectuer une prise de sang pour vérifier si vous avez déjà eu ce virus ou non.

CTG (cardiotocogram)

In consultation, the midwife sometimes uses a device called a "cardiotocogram".

This device records the heart sounds of your baby and measures the contractions over a given period of time.

This examination is completely painless and safe for you and your baby.

BACK

CTG (cardiotocogramme)

En consultation, il arrivera parfois que la sage-femme utilise un appareil se nommant « cardiotocogramme ».

Cet appareil à pour but d’enregistrer les bruits du cœur de votre bébé et de mesurer les contractions sur un temps donné.

Cet examen est absolument indolore et sans danger pour vous et votre bébé.

< RETOUR

Cracks

The best treatment for sore nipples is prevention.

The best prevention is to ensure a proper latch by the baby
Nipple pain often has one or two causes.

Either the baby is not properly positioned and does not latch onto the breast correctly, or it has a suction problem, or both.

See technical sheets - positions

Cracks may be without visible lesions at first, but the nipple will be sore during feeding: correct the breastfeeding position and the taking of the nipple in the baby's mouth will prevent the emergence of more extensive and painful sores.

Crevasse

Le meilleur traitement pour les mamelons douloureux est la prévention. La meilleure prévention est d'assurer une bonne prise du sein par le bébé
Les douleurs des mamelons ont souvent une ou deux causes. Soit le bébé n'est pas bien positionné et ne prend pas le sein correctement, soit il a un problème de succion, ou les deux.

Cf. fiches techniques-les positions

Cervix

The cervix is a channel that normally remains closed during pregnancy, eventually becoming shorter and opening at the time of delivery.

The examination of the cervix is performed either with an ultrasound scan or a vaginal examination performed by the midwife or physician.

The examination of the cervix makes it possible to assess how close the birth is.

This procedure can be uncomfortable or even painful; if that is the case, do not hesitate to communicate this to the person who is examining you.

BACK

Col utérin

Le col de l’utérus et un canal qui reste normalement fermé au cours de la grossesse pour finalement se raccourcir et s’ouvrir au moment de l’accouchement.

L’examen du col se fait soit à l’aide d’une échographie ou au moyen d’un « toucher vaginal » effectué par la sage-femme ou le médecin.

L’examen du col permet d’apprécier l’imminence de l’accouchement.

Ce geste peut être désagréable voir douloureux, si tel est le cas n’hésiter pas à en faire part à la personne qui vous ausculte.

< RETOUR

Language
French