Babel Dr

BabelDr est un dispositif de traduction fiable et précis du discours médical grâce à un ordinateur. Utilisé pour permettre aux patients allophones de se faire comprendre, il est également adapté aux patients malentendants. 

Contexte

Genève est un canton très cosmopolite. 52% de patients aux HUG sont étrangers, et 8% ne parlent pas du tout français.

Les urgences, en particulier, sont souvent confrontées à des patients n’ayant aucune langue commune avec les soignants. Cette barrière de la langue se pose surtout pour les consultations sans rendez-vous et est un réel problème en termes d’équité et de qualité des soins.

Fonctionnement

En se connectant à une adresse web, le médecin pose sa question à l’ordinateur et le système traduit à l’écrit et à l’oral pour le patient. Celui-ci peut ensuite répondre par oui/non ou en faisant un geste.

Le système est disponible à tout moment. Les données sont stockées de façon sécurisée sur le serveur des HUG.

Ce système utilise la reconnaissance vocale et lie ce qui a été reconnu à un ensemble de phrases pré-traduites (30'000 phrases mères et leurs variantes ont été enregistrées). Il ne s’agit pas de traduction automatique. Les phrases mères et variantes ont été collectées auprès des soignants (médecins et étudiants). Les traductions ont été validées par plusieurs interprètes professionnels de la Faculté de traduction et d’interprétation de Genève.
Il traite de 11 domaines principaux : accueil, habitudes, suivi, examen physique, douleurs à la tête, douleurs thoraciques, douleurs abdominales, douleurs anales, douleurs lombaires, problèmes urinaires, problèmes dermatologiques, check-up. Les traductions intègrent les spécificités culturelles ainsi que celles liées au sexe.

Une analyse de la fiabilité a été menée sur la traduction arabe, montrant un taux de fiabilité de 94,8% (contre 40,1% pour Google Translate). Une étude de l’ergonomie a montré que le système permet d’arriver plus rapidement au diagnostic en moins de clics que Medibabble.

L’outil a été déployé depuis janvier 2019 à l’Unité des urgences ambulatoires. Plus de 90% des patients disent être satisfaits et avoir pu expliquer leur problème.

Langues

Grâce à BabelDr, les soignants peuvent communiquer dans les langues suivantes :

  • Arabe
  • Albanais
  • Dari
  • Tigrinia
  • Espagnol
  • Farsi
  • Langue des signes Suisse romande

Projet

Le projet BabelDr est le fruit d’une collaboration étroite entre la Faculté de traduction et d’interprétation de l’Université de Genève et l'Unité d’urgences ambulatoires des HUG.

Equipe projet :

  • Pre Pierrette Bouillon, Professeur ordinaire, Département du traitement d'information multilingue, Faculté de traduction et d'interprétation, Université de Genève
  • Dr Hervé Spechbach, médecin adjoint responsable d'unité, Unité d'urgences ambulatoires, Service de médecine de premier recours, Département de médecine de premier recours

Ce projet a été rendu possible grâce au soutien financier de la Fondation privée des HUG.

Plus d’infos

https://babeldr.unige.ch/

https://www.fondationhug.org/BabelDr

Flyer BabelDR LSF-SR

Flyer BabelDR langues étrangères

 

 Interview du Dr Hervé Spechbach dans l'émission Forum de la RTS

Dernière mise à jour : 21/11/2019